< Psalms 103 >

1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 for he knewe oure makyng.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Psalms 103 >