< Psalms 103 >

1 `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 for he knewe oure makyng.
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.

< Psalms 103 >