< Psalms 102 >

1 The preier of a pore man, whanne he was angwishid, and schedde out his speche bifore the Lord. Lord, here thou my preier; and my crie come to thee.
A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
2 Turne not awei thi face fro me; in what euere dai Y am troblid, bowe doun thin eere to me. In what euere day Y schal inwardli clepe thee; here thou me swiftli.
Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
3 For my daies han failid as smoke; and my boonus han dried vp as critouns.
For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
4 I am smytun as hei, and myn herte dried vp; for Y haue foryete to eete my breed.
Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
5 Of the vois of my weilyng; my boon cleuede to my fleische.
For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
6 I am maad lijk a pellican of wildirnesse; Y am maad as a niyt crowe in an hous.
I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
7 I wakide; and Y am maad as a solitarie sparowe in the roof.
I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
8 Al dai myn enemyes dispisiden me; and thei that preisiden me sworen ayens me.
Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
9 For Y eet aschis as breed; and Y meddlide my drinke with weping.
Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
10 Fro the face of the ire of thin indignacioun; for thou reisinge me hast hurtlid me doun.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
11 Mi daies boweden awei as a schadewe; and Y wexede drie as hei.
My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
12 But, Lord, thou dwellist with outen ende; and thi memorial in generacioun and in to generacioun.
But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
13 Lord, thou risinge vp schalt haue merci on Sion; for the tyme `to haue merci therof cometh, for the tyme cometh.
Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
14 For the stones therof plesiden thi seruauntis; and thei schulen haue merci on the lond therof.
For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
15 And, Lord, hethen men schulen drede thi name; and alle kingis of erthe schulen drede thi glori.
Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
16 For the Lord hath bildid Sion; and he schal be seen in his glorie.
When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
17 He bihelde on the preier of meke men; and he dispiside not the preier of hem.
And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
18 Be these thingis writun in an othere generacioun; and the puple that schal be maad schal preise the Lord.
This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
19 For he bihelde fro his hiye hooli place; the Lord lokide fro heuene in to erthe.
For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
20 For to here the weilingis of feterid men; and for to vnbynde the sones of slayn men.
That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
21 That thei telle in Sion the name of the Lord; and his preising in Jerusalem.
That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
22 In gaderinge togidere puplis in to oon; and kingis, that thei serue the Lord.
When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
23 It answeride to hym in the weie of his vertu; Telle thou to me the fewnesse of my daies.
He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
24 Ayenclepe thou not me in the myddil of my daies; thi yeris ben in generacioun and in to generacioun.
And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
25 Lord, thou foundidist the erthe in the bigynnyng; and heuenes ben the werkis of thin hondis.
Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
26 Tho schulen perische, but thou dwellist perfitli; and alle schulen wexe eelde as a clooth. And thou schalt chaunge hem as an hiling, and tho schulen be chaungid;
They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
27 but thou art the same thi silf, and thi yeeris schulen not faile.
But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
28 The sones of thi seruauntis schulen dwelle; and the seed of hem schal be dressid in to the world.
The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.

< Psalms 102 >