< Psalms 10 >
1 Lord, whi hast thou go fer awei? thou dispisist `in couenable tymes in tribulacioun.
¿Por qué estás lejos, Jehová? ¿ por qué te escondes en los tiempos de la angustia?
2 While the wickid is proud, the pore man is brent; thei ben taken in the counsels, bi whiche thei thenken.
Con arrogancia el malo persigue al pobre; sean tomados en los pensamientos que pensaron.
3 Forwhi the synnere is preisid in the desiris of his soule; and the wickid is blessid.
Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma: y diciendo bien del robador, blasfema de Jehová.
4 The synnere `wraththide the Lord; vp the multitude of his ire he schal not seke.
El malo por la altivez de su rostro no busca a Dios: no hay Dios en todos sus pensamientos.
5 God is not in his siyt; hise weies ben defoulid in al tyme. God, thi domes ben takun awei fro his face; he schal be lord of alle hise enemyes.
Sus caminos atormentan en todo tiempo: altura son tus juicios delante de él: en todos sus enemigos resopla.
6 For he seide in his herte, Y schal not be moued, fro generacioun in to generacioun without yuel.
Dice en su corazón: No seré movido de generación a generación, porque no fui en mal.
7 `Whos mouth is ful of cursyng, and of bitternesse, and of gyle; trauel and sorewe is vndur his tunge.
De maldición hinchió su boca, y de engaños y fraude: debajo de su lengua molestia y maldad.
8 He sittith in aspies with ryche men in priuytees; to sle the innocent man.
Está en las asechanzas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente: sus ojos están mirando por el pobre.
9 Hise iyen biholden on a pore man; he settith aspies in hid place, as a lioun in his denne. He settith aspies, for to rauysche a pore man; for to rauysche a pore man, while he drawith the pore man.
Asecha de encubierto, como el león desde su cama: asecha para arrebatar al pobre: arrebata al pobre trayéndole en su red.
10 In his snare he schal make meke the pore man; he schal bowe hym silf, and schal falle doun, whanne he hath be lord of pore men.
Encógese, abájase, y cae en sus fuerzas multitud de afligidos.
11 For he seide in his herte, God hath foryete; he hath turned awei his face, that he se not in to the ende.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro, nunca lo vio.
12 Lord God, rise thou vp, and thin hond be enhaunsid; foryete thou not pore men.
Levántate, o! Jehová Dios, alza tu mano: no te olvides de los pobres.
13 For what thing terride the wickid man God to wraththe? for he seide in his herte, God schal not seke.
¿Por qué ensaña el malo a Dios? dijo en su corazón: No inquirirás.
14 Thou seest, for thou biholdist trauel and sorewe; that thou take hem in to thin hondis. The pore man is left to thee; thou schalt be an helpere to the fadirles and modirles.
Tú has visto: porque tú miras el trabajo, y el enojo, para dar en tus manos: a ti se remite el pobre; al huérfano tú fuiste ayudador.
15 Al to-breke thou the arme of the synnere, and yuel willid; his synne schal be souyt, and it schal not be foundun.
Quebranta el brazo del depravado y del maligno: buscarás su maldad, y no la hallarás.
16 The Lord schal regne with outen ende, and in to the world of world; folkis, ye schulen perische fro the lond of hym.
Jehová, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruidas las gentes.
17 The Lord hath herd the desir of pore men; thin eere hath herd the makyng redi of her herte.
El deseo de los humildes oíste, o! Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído:
18 To deme for the modirles `and meke; that a man `leie to no more to `magnyfie hym silf on erthe.
Para juzgar al huérfano y al pobre; no volverá más a quebrantar el hombre de la tierra.