< Psalms 10 >

1 Lord, whi hast thou go fer awei? thou dispisist `in couenable tymes in tribulacioun.
¿Por qué estás lejos, oh Yavé, Y te escondes en tiempos de angustia?
2 While the wickid is proud, the pore man is brent; thei ben taken in the counsels, bi whiche thei thenken.
Por la arrogancia del impío el pobre es consumido. ¡Caigan en las trampas que ellos mismos inventaron!
3 Forwhi the synnere is preisid in the desiris of his soule; and the wickid is blessid.
Porque el impío se jacta de lo que su alma ansía, Y el avaro maldice y desprecia a Yavé.
4 The synnere `wraththide the Lord; vp the multitude of his ire he schal not seke.
Con altivez de su semblante, el perverso no averigua. ʼElohim no está en sus pensamientos.
5 God is not in his siyt; hise weies ben defoulid in al tyme. God, thi domes ben takun awei fro his face; he schal be lord of alle hise enemyes.
En todo tiempo sus caminos son torcidos. Tiene tus juicios lejos de su vista. Desprecia a todos sus adversarios.
6 For he seide in his herte, Y schal not be moued, fro generacioun in to generacioun without yuel.
Dice en su corazón: No seré conmovido. A través de todas las generaciones, no estaré en adversidad.
7 `Whos mouth is ful of cursyng, and of bitternesse, and of gyle; trauel and sorewe is vndur his tunge.
Su boca está llena de maldición, engaños, opresión. Debajo de su lengua hay vejación y maldad.
8 He sittith in aspies with ryche men in priuytees; to sle the innocent man.
Se sienta al acecho, cerca de las aldeas. En escondrijos asesina al inocente. Sus ojos acechan para caerle al desvalido.
9 Hise iyen biholden on a pore man; he settith aspies in hid place, as a lioun in his denne. He settith aspies, for to rauysche a pore man; for to rauysche a pore man, while he drawith the pore man.
Acecha en lo encubierto, como un león desde su guarida Espera para arrebatar al pobre. Arrebata al pobre, lo atrae a su red.
10 In his snare he schal make meke the pore man; he schal bowe hym silf, and schal falle doun, whanne he hath be lord of pore men.
Se encoge, se agazapa, Y el indefenso cae en sus fuertes garras.
11 For he seide in his herte, God hath foryete; he hath turned awei his face, that he se not in to the ende.
Dice en su corazón: ʼEL olvidó, Escondió su rostro, no verá jamás.
12 Lord God, rise thou vp, and thin hond be enhaunsid; foryete thou not pore men.
¡Levántate, oh Yavé! ¡Oh ʼEL, levanta tu mano, Y no te olvides del humilde!
13 For what thing terride the wickid man God to wraththe? for he seide in his herte, God schal not seke.
¿Por qué el perverso menosprecia a ʼElohim? Porque en su corazón piensa que no le pedirás cuenta.
14 Thou seest, for thou biholdist trauel and sorewe; that thou take hem in to thin hondis. The pore man is left to thee; thou schalt be an helpere to the fadirles and modirles.
Sin embargo Tú lo ves, Porque observas el agravio y la vejación, Para retribuirlos con tu mano. ¡A Ti se encomienda el desvalido! ¡Tú eres el defensor del huérfano!
15 Al to-breke thou the arme of the synnere, and yuel willid; his synne schal be souyt, and it schal not be foundun.
Quebranta el brazo del malvado y del perverso. Persigue su impiedad hasta que no haya ninguna.
16 The Lord schal regne with outen ende, and in to the world of world; folkis, ye schulen perische fro the lond of hym.
Yavé es Rey para siempre jamás. Las naciones que ocupaban su tierra perecerán.
17 The Lord hath herd the desir of pore men; thin eere hath herd the makyng redi of her herte.
Oh Yavé, Tú has oído el anhelo de los humildes. Fortaleces sus corazones, tienes atento tu oído
18 To deme for the modirles `and meke; that a man `leie to no more to `magnyfie hym silf on erthe.
A fin de vindicar a los huérfanos y a los oprimidos, Para que el hombre de la tierra no los aterrorice más.

< Psalms 10 >