< Psalms 1 >
1 Blessid is the man, that yede not in the councel of wickid men; and stood not in the weie of synneris, and sat not in the chaier of pestilence.
Akaropafadzwa munhu asingafambi panorangana vakaipa, asingamiri panzira yavatadzi, asingagari pachigaro chavadadi.
2 But his wille is in the lawe of the Lord; and he schal bithenke in the lawe of hym dai and nyyt.
Asi anofarira murayiro waJehovha, uye anofungisisa murayiro wake masikati nousiku.
3 And he schal be as a tree, which is plauntid bisidis the rennyngis of watris; which tre schal yyue his fruyt in his tyme. And his leef schal not falle doun; and alle thingis which euere he schal do schulen haue prosperite.
Akafanana nomuti wakasimwa pahova dzemvura, unobereka michero yawo nenguva yawo, uye mashizha awo haasvavi. Chinhu chipi nechipi chaanoita chinoendeka.
4 Not so wickid men, not so; but thei ben as dust, which the wynd castith awei fro the face of erthe.
Vakaipa havana kudaro! Vakafanana nehundi inopepereswa nemhepo.
5 Therfor wickid men risen not ayen in doom; nethir synneres in the councel of iust men.
Naizvozvo vakaipa havangamiri pakutongwa, kana vatadzi paungano yavakarurama.
6 For the Lord knowith the weie of iust men; and the weie of wickid men schal perische.
Nokuti Jehovha anotarira nzira yavakarurama, asi nzira yavakaipa ichaparadzwa.