< Proverbs 1 >

1 The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 to kunne wisdom and kunnyng;
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol h7585)
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol h7585)
13 we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 o purs be of vs alle;
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.

< Proverbs 1 >