< Proverbs 1 >

1 The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 to kunne wisdom and kunnyng;
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol h7585)
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
13 we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 o purs be of vs alle;
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«

< Proverbs 1 >