< Proverbs 9 >

1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued. (Sheol h7585)
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >