< Proverbs 9 >
1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
拙劣をすてて生命をえ 聰明のみちを行め
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued. (Sheol )
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol )