< Proverbs 9 >

1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued. (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >