< Proverbs 7 >

1 Mi sone, kepe thou my wordis; and kepe myn heestis to thee. Sone, onoure thou the Lord, and thou schalt be `myyti; but outakun hym drede thou not an alien.
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 Kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue; and my lawe as the appil of thin iyen.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3 Bynde thou it in thi fyngris; write thou it in the tablis of thin herte.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4 Seie thou to wisdom, Thou art my sistir; and clepe thou prudence thi frendesse.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5 That it kepe thee fro a straunge womman; and fro an alien womman, that makith hir wordis swete.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6 For whi fro the wyndow of myn hous bi the latijs Y bihelde; and Y se litle children.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7 I biholde a yong man coward,
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8 that passith bi the stretis, bisidis the corner; and he
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9 goith niy the weie of hir hous in derk tyme, whanne the dai drawith to niyt, in the derknessis and myst of the nyyt.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10 And lo! a womman, maad redi with ournement of an hoore to disseyue soulis, meetith hym, and sche is a ianglere, and goynge about,
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11 and vnpacient of reste, and mai not stonde in the hous with hir feet;
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12 and now without forth, now in stretis, now bisidis corneris sche `aspieth.
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13 And sche takith, and kissith the yong man; and flaterith with wowynge cheer, and seith, Y ouyte sacrifices for heelthe;
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14 to dai Y haue yolde my vowis.
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15 Therfor Y yede out in to thi meetyng, and Y desiride to se thee; and Y haue founde thee.
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16 Y haue maad my bed with coordis, Y haue arayed with tapetis peyntid of Egipt;
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17 Y haue bispreynt my bed with myrre, and aloes, and canel.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18 Come thou, be we fillid with tetis, and vse we collyngis that ben coueitid; til the dai bigynne to be cleer.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19 For myn hosebonde is not in his hows; he is goon a ful long weie.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20 He took with hym a bagge of money; he schal turne ayen in to his hous in the dai of ful moone.
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21 Sche boonde hym with many wordis; and sche drow forth hym with flateryngis of lippis.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22 Anoon he as an oxe led to slayn sacrifice sueth hir, and as a ioli lomb and vnkunnynge; and the fool woot not, that he is drawun to bondys,
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23 til an arowe perse his mawe. As if a brid hastith to the snare; and woot not, that it is don of the perel of his lijf.
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24 Now therfor, my sone, here thou me; and perseyue the wordis of my mouth.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25 Lest thi soule be drawun awei in the weies of hir; nether be thou disseyued in the pathis of hir.
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26 For sche castide doun many woundid men; and alle strongeste men weren slayn of hir.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27 The weies of helle is hir hous; and persen in to ynnere thingis of deeth. (Sheol h7585)
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >