< Proverbs 7 >

1 Mi sone, kepe thou my wordis; and kepe myn heestis to thee. Sone, onoure thou the Lord, and thou schalt be `myyti; but outakun hym drede thou not an alien.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
2 Kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue; and my lawe as the appil of thin iyen.
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
3 Bynde thou it in thi fyngris; write thou it in the tablis of thin herte.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
4 Seie thou to wisdom, Thou art my sistir; and clepe thou prudence thi frendesse.
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
5 That it kepe thee fro a straunge womman; and fro an alien womman, that makith hir wordis swete.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
6 For whi fro the wyndow of myn hous bi the latijs Y bihelde; and Y se litle children.
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
7 I biholde a yong man coward,
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
8 that passith bi the stretis, bisidis the corner; and he
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 goith niy the weie of hir hous in derk tyme, whanne the dai drawith to niyt, in the derknessis and myst of the nyyt.
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 And lo! a womman, maad redi with ournement of an hoore to disseyue soulis, meetith hym, and sche is a ianglere, and goynge about,
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
11 and vnpacient of reste, and mai not stonde in the hous with hir feet;
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
12 and now without forth, now in stretis, now bisidis corneris sche `aspieth.
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 And sche takith, and kissith the yong man; and flaterith with wowynge cheer, and seith, Y ouyte sacrifices for heelthe;
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
14 to dai Y haue yolde my vowis.
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
15 Therfor Y yede out in to thi meetyng, and Y desiride to se thee; and Y haue founde thee.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
16 Y haue maad my bed with coordis, Y haue arayed with tapetis peyntid of Egipt;
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
17 Y haue bispreynt my bed with myrre, and aloes, and canel.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Come thou, be we fillid with tetis, and vse we collyngis that ben coueitid; til the dai bigynne to be cleer.
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
19 For myn hosebonde is not in his hows; he is goon a ful long weie.
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
20 He took with hym a bagge of money; he schal turne ayen in to his hous in the dai of ful moone.
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
21 Sche boonde hym with many wordis; and sche drow forth hym with flateryngis of lippis.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
22 Anoon he as an oxe led to slayn sacrifice sueth hir, and as a ioli lomb and vnkunnynge; and the fool woot not, that he is drawun to bondys,
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
23 til an arowe perse his mawe. As if a brid hastith to the snare; and woot not, that it is don of the perel of his lijf.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 Now therfor, my sone, here thou me; and perseyue the wordis of my mouth.
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
25 Lest thi soule be drawun awei in the weies of hir; nether be thou disseyued in the pathis of hir.
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
26 For sche castide doun many woundid men; and alle strongeste men weren slayn of hir.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
27 The weies of helle is hir hous; and persen in to ynnere thingis of deeth. (Sheol h7585)
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >