< Proverbs 7 >
1 Mi sone, kepe thou my wordis; and kepe myn heestis to thee. Sone, onoure thou the Lord, and thou schalt be `myyti; but outakun hym drede thou not an alien.
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue; and my lawe as the appil of thin iyen.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Bynde thou it in thi fyngris; write thou it in the tablis of thin herte.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
4 Seie thou to wisdom, Thou art my sistir; and clepe thou prudence thi frendesse.
reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
5 That it kepe thee fro a straunge womman; and fro an alien womman, that makith hir wordis swete.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
6 For whi fro the wyndow of myn hous bi the latijs Y bihelde; and Y se litle children.
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7 I biholde a yong man coward,
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
8 that passith bi the stretis, bisidis the corner; and he
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
9 goith niy the weie of hir hous in derk tyme, whanne the dai drawith to niyt, in the derknessis and myst of the nyyt.
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
10 And lo! a womman, maad redi with ournement of an hoore to disseyue soulis, meetith hym, and sche is a ianglere, and goynge about,
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 and vnpacient of reste, and mai not stonde in the hous with hir feet;
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 and now without forth, now in stretis, now bisidis corneris sche `aspieth.
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
13 And sche takith, and kissith the yong man; and flaterith with wowynge cheer, and seith, Y ouyte sacrifices for heelthe;
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
14 to dai Y haue yolde my vowis.
“Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
15 Therfor Y yede out in to thi meetyng, and Y desiride to se thee; and Y haue founde thee.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
16 Y haue maad my bed with coordis, Y haue arayed with tapetis peyntid of Egipt;
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
17 Y haue bispreynt my bed with myrre, and aloes, and canel.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
18 Come thou, be we fillid with tetis, and vse we collyngis that ben coueitid; til the dai bigynne to be cleer.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
19 For myn hosebonde is not in his hows; he is goon a ful long weie.
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
20 He took with hym a bagge of money; he schal turne ayen in to his hous in the dai of ful moone.
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
21 Sche boonde hym with many wordis; and sche drow forth hym with flateryngis of lippis.
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 Anoon he as an oxe led to slayn sacrifice sueth hir, and as a ioli lomb and vnkunnynge; and the fool woot not, that he is drawun to bondys,
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 til an arowe perse his mawe. As if a brid hastith to the snare; and woot not, that it is don of the perel of his lijf.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 Now therfor, my sone, here thou me; and perseyue the wordis of my mouth.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
25 Lest thi soule be drawun awei in the weies of hir; nether be thou disseyued in the pathis of hir.
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
26 For sche castide doun many woundid men; and alle strongeste men weren slayn of hir.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
27 The weies of helle is hir hous; and persen in to ynnere thingis of deeth. (Sheol )
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol )