< Proverbs 5 >

1 Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;
2 and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.
3 for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;
4 but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.
5 Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis. (Sheol h7585)
Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa. (Sheol h7585)
6 Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.
7 Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.
8 Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;
9 Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;
10 lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.
11 and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.
12 Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!
13 nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.
14 Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”
15 Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.
16 Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?
17 Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.
18 Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.
19 An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.
20 Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?
21 The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.
22 The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.
23 He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.
Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.

< Proverbs 5 >