< Proverbs 5 >

1 Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiae meae inclina aurem tuam,
2 and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciae mulieris.
3 for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
4 but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis. (Sheol h7585)
Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
6 Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
Per semitam vitae non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
7 Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
8 Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
9 Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
10 lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
12 Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
14 Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
Pene fui in omni malo, in medio ecclesiae et synagogae.
15 Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
16 Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
17 Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
Sit vena tua benedicta, et laetare cum muliere adolescentiae tuae:
19 An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
20 Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
22 The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiae suae decipietur.

< Proverbs 5 >