< Proverbs 5 >
1 Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
2 and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
3 for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
4 but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
5 Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis. (Sheol )
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
6 Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
7 Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
8 Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
9 Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
10 lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
11 and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
12 Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
13 nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
14 Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
15 Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
16 Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
17 Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
18 Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
19 An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
20 Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
21 The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
22 The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
23 He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라