< Proverbs 5 >
1 Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
2 and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
3 for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
4 but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
5 Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis. (Sheol )
A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
6 Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
7 Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
8 Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
9 Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
10 lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
11 and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
12 Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
13 nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
14 Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
15 Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
16 Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
17 Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
18 Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
19 An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
20 Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
21 The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
22 The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
Halang te amah kah thaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
23 He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.
Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.