< Proverbs 4 >
1 Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
2 Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
5 Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
10 Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
16 For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
21 Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
23 With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
26 Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.