< Proverbs 4 >
1 Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라