< Proverbs 4 >

1 Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< Proverbs 4 >