< Proverbs 4 >
1 Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
১আমার পুত্ররা, বাবার উপদেশ শোন, সুবিবেচনা বোঝবার জন্য মনোযোগ কর।
2 Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
২আমি তোমাদেরকে সুশিক্ষা দেব; তোমরা আমার শিক্ষা ত্যাগ কোরো না।
3 For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
৩কারণ আমিও নিজে আমার বাবার ছেলে ছিলাম, মায়ের চোখে শান্ত ও একমাত্র সন্তান ছিলাম।
4 And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
৪বাবা আমাকে শিক্ষা দিতেন, বলতেন, তোমার হৃদয়ে আমার কথা ধরে রাখ; আমার আদেশ সব পালন কর, জীবনযাপন কর;
5 Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
৫প্রজ্ঞা ও সুবিবেচনা অর্জন কর, সুবিবেচনা অর্জন কর, ভুলো না; আমার মুখের কথা থেকে মুখ সরিয়ে নিও না।
6 Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
৬প্রজ্ঞাকে ছেড়ো না, সে তোমাকে রক্ষা করবে; তাকে প্রেম কর, সে তোমাকে নিরাপদে রাখবে।
7 The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
৭প্রজ্ঞাই প্রধান বিষয়, তুমি প্রজ্ঞা উপার্জন কর; সব খরচ দিয়ে সুবিবেচনা পেতে পারো।
8 Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
৮তাকে যত্ন কর, সে তোমাকে উন্নত করবে, যখন তাকে গ্রহণ কর, সে তোমাকে সম্মান দেবে।
9 It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
৯সে তোমার মাথায় বিজয়ের মালা দেবে, সে একটি সুন্দর মুকুট তোমাকে দান করবে।
10 Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
১০আমার পুত্র, শোনো, আমার কথায় মনোযোগ দাও, তাতে তোমার জীবনের আয়ু বৃদ্ধি হবে।
11 Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
১১আমি তোমাকে প্রজ্ঞার পথ দেখিয়েছি, তোমাকে সরল পথে চালিয়েছি।
12 In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
১২তোমার চলার দিন বাধা পাবে না এবং যদি তুমি দৌড়াও, তোমার হোঁচট লাগবে না।
13 Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
১৩উপদেশ ধরে রেখো, ছেড়ে দিও না, তা রক্ষা কর, কারণ তা তোমার জীবন।
14 Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
১৪দুষ্টদের পথে যেও না, মন্দদের পথে যেও না,
15 Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
১৫এড়িয়ে চল, তার কাছ দিয়ে যেও না; তা থেকে মুখ ঘুরিয়ে এগিয়ে যাও।
16 For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
১৬কারণ খারাপ কাজ না করলে তাদের ঘুম হয় না, কাউকে হোঁচট না লাগালে তাদের ঘুম চলে যায়।
17 Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
১৭কারণ তারা দুষ্টতার রুটি খায়, তারা অত্যাচারের আঙ্গুর রস পান করে।
18 But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
১৮কিন্তু ধার্ম্মিকদের পথ সকালের আলোর মত, যা দুপুর পর্যন্ত ধীরে ধীরে বাড়তে থাকে;
19 The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
১৯দুষ্টদের পথ অন্ধকারের মত; তারা কিসে হোঁচট খাবে, জানে না।
20 Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
২০আমার পুত্র, আমার বাক্যে মনোযোগ দাও; আমার কথায় কান দাও।
21 Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
২১তারা তোমার চোখের বাইরে না যাক, তোমার হৃদয়ে তা রাখ।
22 For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
২২কারণ যারা তা খোঁজে, তাদের পক্ষে তা জীবন, তা তাদের শরীরের স্বাস্থ্যস্বরূপ।
23 With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
২৩সব কিছুর থেকে তোমরা হৃদয় রক্ষা কর, কারণ তা থেকে জীবনের সঞ্চার হয়।
24 Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
২৪মুখের কুটিলতা নিজে থেকে দূর কর, বিকৃত কথা নিজে থেকে দূর কর।
25 Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
২৫তোমার চোখের দৃষ্টি সরল হোক, তোমার সামনে তোমার দৃষ্টি নির্ধারণ কর।
26 Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
২৬তোমার চলার পথ সমান কর, তোমার সমস্ত পথ নিরাপদ হোক।
27 Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.
২৭ডান দিকে কি বাম দিকে ফিরো না, খারাপ থেকে তোমার পা সরিয়ে নাও।