< Proverbs 30 >

1 The wordis of hym that gaderith, of the sone spuynge. The prophesie which a man spak, with whom God was, and which man was coumfortid bi God dwellyng with hym,
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
2 and seide, Y am the moost fool of men; and the wisdom of men is not with me.
Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
3 Y lernede not wisdom; and Y knew not the kunnyng of hooli men.
Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
4 Who stiede in to heuene, and cam doun? Who helde togidere the spirit in hise hondis? who bonde togidere watris as in a cloth? Who reiside alle the endis of erthe? What is name of hym? and what is the name of his sone, if thou knowist?
Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
5 Ech word of God is a scheld set a fiere, to alle that hopen in hym.
Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
6 Adde thou not ony thing to the wordis of hym, and thou be repreued, and be foundun a liere.
Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
7 I preiede thee twei thingis; denye not thou to me, bifor that Y die.
"Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
8 Make thou fer fro me vanyte and wordis of leesyng; yyue thou not to me beggery and richessis; yyue thou oneli necessaries to my lijflode;
Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
9 lest perauenture Y be fillid, and be drawun to denye, and seie, Who is the Lord? and lest Y compellid bi nedynesse, stele, and forswere the name of my God.
Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
10 Accuse thou not a seruaunt to his lord, lest perauenture he curse thee, and thou falle doun.
Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
11 A generacioun that cursith his fadir, and that blessith not his modir.
Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
12 A generacioun that semeth cleene to it silf, and netheles is not waischun fro hise filthis.
Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
13 A generacioun whose iyen ben hiy, and the iye liddis therof ben reisid in to hiy thingis.
Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
14 A generacioun that hath swerdis for teeth, and etith with hise wank teeth; that it ete nedi men of erthe, and the porails of men.
Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
15 The watir leche hath twei douytris, seiynge, Brynge, bringe. Thre thingis ben vnable to be fillid, and the fourthe, that seith neuere, It suffisith;
Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
16 helle, and the mouth of the wombe, and the erthe which is neuere fillid with water; but fier seith neuere, It suffisith. (Sheol h7585)
dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana. (Sheol h7585)
17 Crowis of the stronde picke out thilke iye, that scorneth the fadir, and that dispisith the child beryng of his modir; and the briddis of an egle ete that iye.
Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
18 Thre thingis ben hard to me, and outirli Y knowe not the fourthe thing;
Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
19 the weye of an egle in heuene, the weie of a serpent on a stoon, the weie of a schip in the myddil of the see, and the weie of a man in yong wexynge age.
burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
20 Siche is the weie of a womman auowtresse, which etith, and wipith hir mouth, and seith, Y wrouyte not yuel.
Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
21 The erthe is moued bi thre thingis, and the fourthe thing, which it may not susteyne;
Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
22 bi a seruaunt, whanne he regneth; bi a fool, whanne he is fillid with mete;
seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
23 bi an hateful womman, whanne sche is takun in matrymonye; and bi an handmaide, whanne sche is eir of hir ladi.
seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
24 Foure ben the leeste thingis of erthe, and tho ben wisere than wise men;
Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
25 amtis, a feble puple, that maken redi mete in heruest to hem silf;
Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
26 a hare, a puple vnmyyti, that settith his bed in a stoon;
Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
27 a locust hath no kyng, and al goith out bi cumpanyes; an euete enforsith with hondis,
Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
28 and dwellith in the housis of kingis.
Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
29 Thre thingis ben, that goon wel, and the fourthe thing, that goith richeli.
Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
30 A lioun, strongeste of beestis, schal not drede at the meetyng of ony man;
Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
31 a cok gird the leendis, and a ram, and noon is that schal ayenstonde him.
kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
32 He that apperith a fool, aftir that he is reisid an hiy; for if he hadde vndurstonde, he hadde sett hond on his mouth.
Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
33 Forsothe he that thristith strongli teetis, to drawe out mylk, thristith out botere; and he that smytith greetli, drawith out blood; and he that stirith iris, bringith forth discordis.
Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.

< Proverbs 30 >