< Proverbs 3 >
1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.