< Proverbs 3 >

1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.

< Proverbs 3 >