< Proverbs 3 >

1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Proverbs 3 >