< Proverbs 3 >
1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.