< Proverbs 3 >
1 Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.