< Proverbs 29 >
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.