< Proverbs 29 >

1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.

< Proverbs 29 >