< Proverbs 29 >
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.