< Proverbs 29 >
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
À l’homme qui avec un cou roide méprise celui qui le reprend, surviendra une mort soudaine; et la guérison ne le suivra pas.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
À la multiplication des justes tout le monde se réjouira; lorsque les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra son bien.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
Un roi juste élève un pays; un homme avare le détruira.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
L’homme qui parle à son ami en des termes flatteurs et déguisés tend un filet à ses pieds.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
L’homme inique qui pèche, un lacs l’enveloppera; et le juste louera le Seigneur et se réjouira.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
Le juste connaît la cause des pauvres; l’impie ignore la science.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
Les hommes pernicieux détruisent une cité; mais les sages détournent la fureur.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
Un homme sage, s’il dispute avec un insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, ne trouvera pas de repos.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent son âme.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
L’insensé met tout de suite en avant son esprit; mais le sage diffère et réserve pour l’avenir.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
Le prince qui écoute volontiers des paroles de mensonge a tous ses ministres impies.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; celui qui éclaire l’un et l’autre, c’est le Seigneur.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
Le roi qui juge selon la vérité les pauvres, son trône sera à jamais affermi.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l’enfant, abandonné à sa volonté, couvre de confusion sa mère.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
Par la multiplication des impies se multiplieront les crimes; et les justes verront leur ruine.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
Forme ton fils, et il te consolera, et il fera les délices de ton âme.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
Lorsque la prophétie cessera, le peuple sera dissipé; mais celui qui garde la loi est bienheureux.
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
L’esclave, par des paroles, ne peut être formé; parce qu’il comprend ce que tu dis, et il dédaigne de répondre.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut en attendre de la folie plutôt que son amendement.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
Celui qui, dès l’enfance, nourrit délicatement son esclave le trouvera dans la suite rebelle.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
L’homme colère provoque des rixes; et celui qui est facile à s’indigner sera plus enclin à pécher.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
L’humiliation suit le superbe; et la gloire accueillera l’humble d’esprit.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
Celui qui avec un voleur s’associe hait sa propre âme; il entend celui qui l’adjure, et il ne décèle pas le voleur.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
Celui qui craint l’homme tombera promptement; celui qui espère dans le Seigneur sera élevé.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
Beaucoup recherchent la face du prince; mais c’est du Seigneur que procède le jugement de chacun.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
Les justes abominent l’homme impie; et les impies abominent ceux qui sont dans la droite voie. Le fils qui garde la parole sera hors de perdition.