< Proverbs 29 >

1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

< Proverbs 29 >