< Proverbs 29 >
1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
L'homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
L'homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
Dans le péché de l'homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
Si un sage conteste avec un insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, il n'y aura pas de paix.
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
L'insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est Yahweh qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
Quand il n'y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; quand même il comprend, il n'obéit pas.
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
Si quelqu'un traite mollement son esclave dès l'enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
Un homme colère excite des querelles, et l'homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
L'orgueil d'un homme le conduit à l'humiliation, mais l'humble d'esprit obtient la gloire.
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c'est de Yahweh que vient à chacun la justice.
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D'AGUR.