< Proverbs 28 >
1 A wickid man fleeth, whanne no man pursueth; but a iust man as a lioun tristynge schal be with out ferdfulnesse.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
2 For the synnes of the lond ben many princis therof; and for the wisdom of a man, and for the kunnyng of these thingis that ben seid, the lijf of the duyk schal be lengere.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 A pore man falsli calengynge pore men, is lijk a grete reyn, wherynne hungur is maad redi.
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
4 Thei that forsaken the lawe, preisen a wickid man; thei that kepen `the lawe, ben kyndlid ayens hym.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 Wickid men thenken not doom; but thei that seken the Lord, perseyuen alle thingis.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
6 Betere is a pore man goynge in his sympilnesse, than a riche man in schrewid weies.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 He that kepith the lawe, is a wijs sone; but he that fedith glotouns, schendith his fadir.
Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 He that gaderith togidere richessis bi vsuris, and fre encrees, gaderith tho togidere ayens pore men.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 His preyer schal be maad cursid, that bowith awei his eere; that he here not the lawe.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
10 He that disseyueth iust men in an yuel weye, schal falle in his perisching; and iuste men schulen welde hise goodis.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 A ryche man semeth wijs to him silf; but a pore man prudent schal serche him.
Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 In enhaunsing of iust men is miche glorie; whanne wickid men regnen, fallyngis of men ben.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 He that hidith hise grete trespassis, schal not be maad riytful; but he that knoulechith and forsakith tho, schal gete merci.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 Blessid is the man, which is euere dredeful; but he that is `harde of soule, schal falle in to yuel.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 A rorynge lioun, and an hungry bere, is a wickid prince on a pore puple.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 A duyk nedi of prudence schal oppresse many men bi fals chalenge; but the daies of hym that hatith aueryce, schulen be maad longe.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 No man susteyneth a man that falsly chalengith the blood of a man, if he fleeth `til to the lake.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 He that goith simpli, schal be saaf; he that goith bi weiward weies, schal falle doun onys.
Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 He that worchith his lond, schal be fillid with looues; he that sueth ydelnesse, schal be fillid with nedynesse.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 A feithful man schal be preisid myche; but he that hastith to be maad riche, schal not be innocent.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 He that knowith a face in doom, doith not wel; this man forsakith treuthe, yhe, for a mussel of breed.
Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 A man that hastith to be maad riche, and hath enuye to othere men; woot not that nedinesse schal come on hym.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 He that repreueth a man, schal fynde grace aftirward at hym; more than he that disseyueth bi flateryngis of tunge.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 He that withdrawith ony thing fro his fadir and fro his modir, and seith that this is no synne, is parcener of a manquellere.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
25 He that auauntith hym silf, and alargith, reisith stryues; but he that hopith in the Lord, schal be sauyd.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 He that tristith in his herte, is a fool; but he that goith wiseli,
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 schal be preysid. He that yyueth to a pore man, schal not be nedi; he that dispisith `a pore man bisechynge, schal suffre nedynesse.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 Whanne vnpitouse men risen, men schulen be hid; whanne tho `vnpitouse men han perischid, iust men schulen be multiplied.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.