< Proverbs 23 >
1 Whanne thou sittist, to ete with the prince, perseyue thou diligentli what thingis ben set bifore thi face,
Дакэ стай ла масэ ла унул дин чей марь, я сяма че ай динаинте:
2 and sette thou a withholding in thi throte. If netheles thou hast power on thi soule,
пуне-ць ун куцит ын гыт, дакэ ешть пря лаком.
3 desire thou not of his metis, in whom is the breed of `a leesing.
Ну пофти мынкэруриле луй алесе, кэч сунт о хранэ ыншелэтоаре!
4 Nyle thou trauele to be maad riche, but sette thou mesure to thi prudence.
Ну те кинуи ка сэ те ымбогэцешть, ну-ць пуне причеперя ын ачаста!
5 Reise not thin iyen to richessis, whiche thou maist not haue; for tho schulen make to hem silf pennes, as of an egle, and tho schulen flee in to heuene.
Абя ць-ай арункат окий спре еа, ши ну май есте; кэч богэция ышь фаче арипь ши, ка вултурул, ышь я зборул спре черурь.
6 Ete thou not with an enuyouse man, and desire thou not hise metis;
Ну мынка пыня челуй пизмаш ши ну пофти мынкэруриле луй алесе,
7 for at the licnesse of a fals dyuynour and of a coniectere, he gessith that, that he knowith not. He schal seie to thee, Ete thou and drinke; and his soule is not with thee.
кэч ел есте ка унул каре ышь фаче сокотелиле ын суфлет! „Мэнынкэ ши бя”, ыць ва зиче ел, дар инима луй ну есте ку тине.
8 Thou schalt brake out the metis, whiche thou hast ete; and thou schalt leese thi faire wordis.
Буката пе каре ай мынкат-о о вей вэрса ши кувинтеле плэкуте пе каре ле вей спуне сунт пердуте.
9 Speke thou not in the eeris of vnwise men; for thei schulen dispise the teching of thi speche.
Ну ворби ла урекя челуй небун, кэч ел несокотеште кувинтеле тале ынцелепте!
10 Touche thou not the termes of litle children; and entre thou not in to the feeld of fadirles and modirles children.
Ну мута хотарул вэдувей ши ну интра ын огорул орфанилор,
11 For the neiybore of hem is strong, and he schal deme her cause ayens thee.
кэч Рэзбунэторул лор есте путерник: Ел ле ва апэра причина ымпотрива та.
12 Thin herte entre to techyng, and thin eeris `be redi to the wordis of kunnyng.
Дескиде-ць инима ла ынвэцэтурэ ши урекиле ла кувинтеле штиинцей!
13 Nile thou withdrawe chastisyng fro a child; for thouy thou smyte hym with a yerde, he schal not die.
Ну круца копилул де мустраре, кэч, дакэ-л вей лови ку нуяуа, ну ва мури!
14 Thou schalt smyte hym with a yerde, and thou schalt delyuere his soule fro helle. (Sheol )
Ловинду-л ку нуяуа, ый скоць суфлетул дин Локуинца морцилор. (Sheol )
15 Mi sone, if thi soule is wijs, myn herte schal haue ioye with thee;
Фиуле, дакэ-ць ва фи инима ынцеляптэ, инима мя се ва букура;
16 and my reynes schulen make ful out ioye, whanne thi lippis speken riytful thing.
ши лэунтрул меу се ва весели кынд бузеле тале вор спуне че есте бине.
17 Thin herte sue not synneris; but be thou in the drede of the Lord al dai.
Сэ ну-ць пизмуяскэ инима пе чей пэкэтошь, чи сэ айбэ тотдяуна фрикэ де Домнул,
18 For thou schalt haue hope at the laste, and thin abidyng schal not be don awei.
кэч есте о рэсплатэ ши ну ци се ва тэя нэдеждя.
19 Mi sone, here thou, and be thou wijs, and dresse thi soule in the weie.
Аскултэ, фиуле, ши фий ынцелепт; ындряптэ-ць инима пе каля чя дряптэ!
20 Nyle thou be in the feestis of drinkeris, nether in the ofte etyngis of hem, that bryngen togidere fleischis to ete.
Ну фи принтре чей че бяу вин, нич принтре чей че се ымбуйбэ ку карне!
21 For men yyuynge tent to drinkis, and yyuyng mussels togidere, schulen be waastid, and napping schal be clothid with clothis.
Кэч бецивул ши чел че се дедэ ла ымбуйбаре сэрэческ, ши аципиря те фаче сэ порць здренце.
22 Here thi fadir, that gendride thee; and dispise not thi modir, whanne sche is eld.
Аскултэ пе татэл тэу, каре те-а нэскут, ши ну несокоти пе мамэ-та кынд а ымбэтрынит.
23 Bie thou treuthe, and nyle thou sille wisdom, and doctryn, and vndurstonding.
Кумпэрэ адевэрул – ши ну-л винде –, ынцелепчуня, ынвэцэтура ши причеперя.
24 The fadir of a iust man ioieth ful out with ioie; he that gendride a wijs man, schal be glad in hym.
Татэл челуй неприхэнит се веселеште ши чел че дэ наштере унуй ынцелепт се букурэ.
25 Thi fadir and thi modir haue ioye, and he that gendride thee, make ful out ioye.
Сэ се букуре татэл тэу ши мама та, сэ се веселяскэ чя каре те-а нэскут.
26 My sone, yyue thin herte to me, and thin iyen kepe my weyes.
Фиуле, дэ-Мь инима та ши сэ гэсяскэ плэчере окий тэй ын кэиле Меле!
27 For an hoore is a deep diche, and an alien womman is a streit pit.
Кэч курва есте о гроапэ адынкэ ши стрэина, о фынтынэ стрымтэ.
28 Sche settith aspie in the weie, as a theef; and sche schal sle hem, whiche sche schal se vnwar.
Еа пындеште ка ун хоц ши мэреште ынтре оамень нумэрул челор стрикаць.
29 To whom is wo? to whos fadir is wo? to whom ben chidingis? to whom ben dichis? to whom ben woundis with out cause? to whom is puttyng out of iyen?
Але куй сунт ваетеле? Але куй сунт офтэриле? Але куй сунт неынцелеӂериле? Але куй сунт плынӂериле? Але куй сунт рэнириле фэрэ причинэ? Ай куй сунт окий роший?
30 Whether not to hem, that dwellen in wyn, and studien to drynke al of cuppis?
Але челор че ынтырзие ла вин ши се дук сэ голяскэ пахарул ку вин аместекат.
31 Biholde thou not wyn, whanne it sparclith, whanne the colour therof schyneth in a ver.
Ну те уйта ла вин кынд курӂе рошу ши фаче мэргэритаре ын пахар; ел алунекэ ушор,
32 It entrith swetli, but at the laste it schal bite as an eddre doith, and as a cocatrice it schal schede abrood venyms.
дар пе урмэ ка ун шарпе мушкэ ши ынцяпэ ка ун басилиск.
33 Thin iyen schulen se straunge wymmen, and thi herte schal speke weiwerd thingis.
Окий ци се вор уйта дупэ фемеиле алтора ши инима ыць ва ворби простий.
34 And thou schalt be as a man slepinge in the myddis of the see, and as a gouernour aslepid, whanne the steere is lost.
Вей фи ка ун ом кулкат ын мижлокул мэрий, ка ун ом кулкат пе вырфул унуй катарг.
35 And thou schalt seie, Thei beeten me, but Y hadde not sorewe; thei drowen me, and Y feelide not; whanne schal Y wake out, and Y schal fynde wynes eft?
„М-а ловит …, дар ну мэ доаре!… М-а бэтут…, дар ну симт нимик! Кынд мэ вой трези? Май вряу вин!”