< Proverbs 23 >

1 Whanne thou sittist, to ete with the prince, perseyue thou diligentli what thingis ben set bifore thi face,
Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.
2 and sette thou a withholding in thi throte. If netheles thou hast power on thi soule,
Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!
3 desire thou not of his metis, in whom is the breed of `a leesing.
Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu.
4 Nyle thou trauele to be maad riche, but sette thou mesure to thi prudence.
Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.
5 Reise not thin iyen to richessis, whiche thou maist not haue; for tho schulen make to hem silf pennes, as of an egle, and tho schulen flee in to heuene.
Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.
6 Ete thou not with an enuyouse man, and desire thou not hise metis;
Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat.
7 for at the licnesse of a fals dyuynour and of a coniectere, he gessith that, that he knowith not. He schal seie to thee, Ete thou and drinke; and his soule is not with thee.
Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu.
8 Thou schalt brake out the metis, whiche thou hast ete; and thou schalt leese thi faire wordis.
Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.
9 Speke thou not in the eeris of vnwise men; for thei schulen dispise the teching of thi speche.
Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak.
10 Touche thou not the termes of litle children; and entre thou not in to the feeld of fadirles and modirles children.
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.
11 For the neiybore of hem is strong, and he schal deme her cause ayens thee.
Karena penebus mereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau.
12 Thin herte entre to techyng, and thin eeris `be redi to the wordis of kunnyng.
Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan.
13 Nile thou withdrawe chastisyng fro a child; for thouy thou smyte hym with a yerde, he schal not die.
Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan.
14 Thou schalt smyte hym with a yerde, and thou schalt delyuere his soule fro helle. (Sheol h7585)
Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati. (Sheol h7585)
15 Mi sone, if thi soule is wijs, myn herte schal haue ioye with thee;
Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
16 and my reynes schulen make ful out ioye, whanne thi lippis speken riytful thing.
Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.
17 Thin herte sue not synneris; but be thou in the drede of the Lord al dai.
Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa.
18 For thou schalt haue hope at the laste, and thin abidyng schal not be don awei.
Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
19 Mi sone, here thou, and be thou wijs, and dresse thi soule in the weie.
Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
20 Nyle thou be in the feestis of drinkeris, nether in the ofte etyngis of hem, that bryngen togidere fleischis to ete.
Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging.
21 For men yyuynge tent to drinkis, and yyuyng mussels togidere, schulen be waastid, and napping schal be clothid with clothis.
Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.
22 Here thi fadir, that gendride thee; and dispise not thi modir, whanne sche is eld.
Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua.
23 Bie thou treuthe, and nyle thou sille wisdom, and doctryn, and vndurstonding.
Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian.
24 The fadir of a iust man ioieth ful out with ioie; he that gendride a wijs man, schal be glad in hym.
Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia.
25 Thi fadir and thi modir haue ioye, and he that gendride thee, make ful out ioye.
Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau.
26 My sone, yyue thin herte to me, and thin iyen kepe my weyes.
Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.
27 For an hoore is a deep diche, and an alien womman is a streit pit.
Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit.
28 Sche settith aspie in the weie, as a theef; and sche schal sle hem, whiche sche schal se vnwar.
Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
29 To whom is wo? to whos fadir is wo? to whom ben chidingis? to whom ben dichis? to whom ben woundis with out cause? to whom is puttyng out of iyen?
Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?
30 Whether not to hem, that dwellen in wyn, and studien to drynke al of cuppis?
Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran.
31 Biholde thou not wyn, whanne it sparclith, whanne the colour therof schyneth in a ver.
Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,
32 It entrith swetli, but at the laste it schal bite as an eddre doith, and as a cocatrice it schal schede abrood venyms.
tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak.
33 Thin iyen schulen se straunge wymmen, and thi herte schal speke weiwerd thingis.
Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
34 And thou schalt be as a man slepinge in the myddis of the see, and as a gouernour aslepid, whanne the steere is lost.
Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal.
35 And thou schalt seie, Thei beeten me, but Y hadde not sorewe; thei drowen me, and Y feelide not; whanne schal Y wake out, and Y schal fynde wynes eft?
Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."

< Proverbs 23 >