< Proverbs 22 >

1 Betere is a good name, than many richessis; for good grace is aboue siluer and gold.
İyi ad büyük servetten, Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
2 A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
3 A felle man seeth yuel, and hidith him silf; and an innocent man passid, and he was turmentid bi harm.
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
4 The ende of temperaunce is the drede of the Lord; richessis, and glorye, and lijf.
Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
5 Armuris and swerdis ben in the weie of a weiward man; but the kepere of his soule goith awey fer fro tho.
Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur. Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
6 It is a prouerbe, A yong wexynge man bisidis his weie, and whanne he hath wexe elde, he schal not go awei fro it.
Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir, Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
7 A riche man comaundith to pore men; and he that takith borewyng, is the seruaunt of the leenere.
Zengin yoksullara egemen olur, Borç alan borç verenin kulu olur.
8 He that sowith wickidnes, schal repe yuels; and the yerde of his yre schal be endid.
Fesat eken dert biçer, Gazabının değneği yok olur.
9 He that is redi to merci, schal be blessid; for of his looues he yaf to a pore man. He that yyueth yiftis, schal gete victorie and onour; forsothe he takith awei the soule of the takeris.
Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
10 Caste thou out a scornere, and strijf schal go out with hym; and causis and dispisyngis schulen ceesse.
Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
11 He that loueth the clennesse of herte, schal haue the kyng a freend, for the grace of hise lippis.
Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven, Kralın dostluğunu kazanır.
12 The iyen of the Lord kepen kunnyng; and the wordis of a wickid man ben disseyued.
RAB bilgiyi gözetip korur, Hainin sözlerini ise altüst eder.
13 A slow man schal seie, A lioun is withoutforth; Y schal be slayn in the myddis of the stretis.
Tembel der ki, “Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.”
14 The mouth of an alien womman is a deep diche; he to whom the Lord is wrooth, schal falle in to it.
Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB'bin gazabına uğrayan oraya düşer.
15 Foli is boundun togidere in the herte of a child; and a yerde of chastisyng schal dryue it awey.
Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
16 He that falsli chalengith a pore man, to encreesse hise owne richessis, schal yyue to a richere man, and schal be nedi.
Servetini büyütmek için yoksulu ezenle Zengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
17 My sone, bowe doun thin eere, and here thou the wordis of wise men; but sette thou the herte to my techyng.
Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle, Öğrettiğimi zihnine işle.
18 That schal be fair to thee, whanne thou hast kept it in thin herte, and it schal flowe ayen in thi lippis.
Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun, Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
19 That thi trist be in the Lord; wherfor and Y haue schewid it to thee to dai.
RAB'be güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
20 Lo! Y haue discryued it in thre maneres, in thouytis and kunnyng,
Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri...
21 that Y schulde schewe to thee the sadnesse and spechis of trewthe; to answere of these thingis to hem, that senten thee.
Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin, Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
22 Do thou not violence to a pore man, for he is pore; nethir defoule thou a nedi man in the yate.
Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma, Düşkünü mahkemede ezme.
23 For the Lord schal deme his cause, and he schal turmente hem, that turmentiden his soule.
Çünkü onların davasını RAB yüklenecek Ve onları soyanların canını alacak.
24 Nyle thou be freend to a wrathful man, nether go thou with a wood man;
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme; Tez öfkelenenle yola çıkma.
25 lest perauenture thou lerne hise weies, and take sclaundir to thi soule.
Yoksa onun yollarına alışır, Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
26 Nyle thou be with hem that oblischen her hondis, and that proferen hem silf borewis for dettis; for if he hath not wherof he schal restore,
El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
27 what of cause is, that thou take awei hilyng fro thi bed?
Ödeyecek paran olmazsa, Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
28 Go thou not ouer the elde markis, whiche thi faders han set.
Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
29 Thou hast seyn a man smert in his werk; he schal stonde bifore kyngis, and he schal not be bifor vnnoble men.
İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder.

< Proverbs 22 >