< Proverbs 22 >

1 Betere is a good name, than many richessis; for good grace is aboue siluer and gold.
Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
2 A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
3 A felle man seeth yuel, and hidith him silf; and an innocent man passid, and he was turmentid bi harm.
El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
4 The ende of temperaunce is the drede of the Lord; richessis, and glorye, and lijf.
Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
5 Armuris and swerdis ben in the weie of a weiward man; but the kepere of his soule goith awey fer fro tho.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
6 It is a prouerbe, A yong wexynge man bisidis his weie, and whanne he hath wexe elde, he schal not go awei fro it.
Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
7 A riche man comaundith to pore men; and he that takith borewyng, is the seruaunt of the leenere.
El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
8 He that sowith wickidnes, schal repe yuels; and the yerde of his yre schal be endid.
Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
9 He that is redi to merci, schal be blessid; for of his looues he yaf to a pore man. He that yyueth yiftis, schal gete victorie and onour; forsothe he takith awei the soule of the takeris.
El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
10 Caste thou out a scornere, and strijf schal go out with hym; and causis and dispisyngis schulen ceesse.
Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
11 He that loueth the clennesse of herte, schal haue the kyng a freend, for the grace of hise lippis.
Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
12 The iyen of the Lord kepen kunnyng; and the wordis of a wickid man ben disseyued.
Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
13 A slow man schal seie, A lioun is withoutforth; Y schal be slayn in the myddis of the stretis.
Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
14 The mouth of an alien womman is a deep diche; he to whom the Lord is wrooth, schal falle in to it.
Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
15 Foli is boundun togidere in the herte of a child; and a yerde of chastisyng schal dryue it awey.
La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
16 He that falsli chalengith a pore man, to encreesse hise owne richessis, schal yyue to a richere man, and schal be nedi.
Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
17 My sone, bowe doun thin eere, and here thou the wordis of wise men; but sette thou the herte to my techyng.
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
18 That schal be fair to thee, whanne thou hast kept it in thin herte, and it schal flowe ayen in thi lippis.
porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
19 That thi trist be in the Lord; wherfor and Y haue schewid it to thee to dai.
Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
20 Lo! Y haue discryued it in thre maneres, in thouytis and kunnyng,
¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
21 that Y schulde schewe to thee the sadnesse and spechis of trewthe; to answere of these thingis to hem, that senten thee.
para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
22 Do thou not violence to a pore man, for he is pore; nethir defoule thou a nedi man in the yate.
No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
23 For the Lord schal deme his cause, and he schal turmente hem, that turmentiden his soule.
pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
24 Nyle thou be freend to a wrathful man, nether go thou with a wood man;
No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
25 lest perauenture thou lerne hise weies, and take sclaundir to thi soule.
no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
26 Nyle thou be with hem that oblischen her hondis, and that proferen hem silf borewis for dettis; for if he hath not wherof he schal restore,
No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
27 what of cause is, that thou take awei hilyng fro thi bed?
Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
28 Go thou not ouer the elde markis, whiche thi faders han set.
No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
29 Thou hast seyn a man smert in his werk; he schal stonde bifore kyngis, and he schal not be bifor vnnoble men.
Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.

< Proverbs 22 >