< Proverbs 22 >

1 Betere is a good name, than many richessis; for good grace is aboue siluer and gold.
نیکنامی برتر از ثروت هنگفت است و محبوبیت گرانبهاتر از طلا و نقره.
2 A riche man and a pore man metten hem silf; the Lord is worchere of euer eithir.
دارا و ندار یک وجه مشترک دارند: هر دوی آنها را خداوند آفریده است.
3 A felle man seeth yuel, and hidith him silf; and an innocent man passid, and he was turmentid bi harm.
شخص زیرک خطر را پیش‌بینی می‌کند و از آن اجتناب می‌نماید ولی آدم جاهل به سوی آن می‌رود و خود را گرفتار می‌سازد.
4 The ende of temperaunce is the drede of the Lord; richessis, and glorye, and lijf.
ثمرهٔ تواضع و خداترسی، ثروت و احترام و عمر طولانی است.
5 Armuris and swerdis ben in the weie of a weiward man; but the kepere of his soule goith awey fer fro tho.
راه اشخاص فاسد از خارها و دامها پوشیده است، پس اگر جان خود را دوست داری از رفتن به راه آنها خودداری کن.
6 It is a prouerbe, A yong wexynge man bisidis his weie, and whanne he hath wexe elde, he schal not go awei fro it.
بچه را در راهی که باید برود تربیت کن و او تا آخر عمر از آن منحرف نخواهد شد.
7 A riche man comaundith to pore men; and he that takith borewyng, is the seruaunt of the leenere.
فقیر اسیر ثروتمند است و قرض گیرنده غلام قرض دهنده.
8 He that sowith wickidnes, schal repe yuels; and the yerde of his yre schal be endid.
هر که ظلم بکارد مصیبت درو خواهد کرد و قدرتش در هم خواهد شکست.
9 He that is redi to merci, schal be blessid; for of his looues he yaf to a pore man. He that yyueth yiftis, schal gete victorie and onour; forsothe he takith awei the soule of the takeris.
شخص سخاوتمندی که غذای خود را با فقرا تقسیم می‌کند، برکت خواهد یافت.
10 Caste thou out a scornere, and strijf schal go out with hym; and causis and dispisyngis schulen ceesse.
مسخره کننده را بیرون بینداز تا نزاع و مجادله و فحاشی خاتمه یابد.
11 He that loueth the clennesse of herte, schal haue the kyng a freend, for the grace of hise lippis.
اگر کسی پاکی قلب را دوست بدارد و سخنانش دلنشین باشد، حتی پادشاه نیز دوست او خواهد شد.
12 The iyen of the Lord kepen kunnyng; and the wordis of a wickid man ben disseyued.
خداوند آدمهای درستکار را محفوظ نگه می‌دارد، اما نقشه‌های بدکاران را باطل می‌کند.
13 A slow man schal seie, A lioun is withoutforth; Y schal be slayn in the myddis of the stretis.
آدم تنبل در خانه می‌ماند و می‌گوید: «اگر بیرون بروم شیر مرا می‌خورد.»
14 The mouth of an alien womman is a deep diche; he to whom the Lord is wrooth, schal falle in to it.
سخنان زن بدکار مانند یک دام خطرناک است و هر که مورد غضب خداوند باشد در آن می‌افتد.
15 Foli is boundun togidere in the herte of a child; and a yerde of chastisyng schal dryue it awey.
حماقت در وجود کودک نهفته است، ولی چوب تأدیب آن را از او بیرون می‌کند.
16 He that falsli chalengith a pore man, to encreesse hise owne richessis, schal yyue to a richere man, and schal be nedi.
کسی که به خاطر نفع خودش به فقرا ظلم کند و به ثروتمندان هدیه دهد، عاقبت گرفتار فقر خواهد شد.
17 My sone, bowe doun thin eere, and here thou the wordis of wise men; but sette thou the herte to my techyng.
به این سخنان مردان حکیم که به تو یاد می‌دهم گوش فرا ده و با تمام وجود از آنها پیروی کن؛
18 That schal be fair to thee, whanne thou hast kept it in thin herte, and it schal flowe ayen in thi lippis.
زیرا حفظ کردن آنها در دل و قرار دادن آنها بر زبان، کار پسندیده‌ای است.
19 That thi trist be in the Lord; wherfor and Y haue schewid it to thee to dai.
این سخنان را امروز به تو تعلیم می‌دهم تا اعتماد تو بر خداوند باشد.
20 Lo! Y haue discryued it in thre maneres, in thouytis and kunnyng,
این کلمات گزیده را که مملو از حکمت و اندرز است، برای تو نوشته‌ام
21 that Y schulde schewe to thee the sadnesse and spechis of trewthe; to answere of these thingis to hem, that senten thee.
تا حقیقت را آنچنان که هست به تو یاد دهم و تو نیز آن را به کسانی که از تو سؤال می‌کنند، بیاموزی.
22 Do thou not violence to a pore man, for he is pore; nethir defoule thou a nedi man in the yate.
اموال شخص فقیر را که حامی ندارند، غارت نکن و حق بیچارگان را در دادگاه پایمال ننما؛
23 For the Lord schal deme his cause, and he schal turmente hem, that turmentiden his soule.
زیرا خداوند به داد ایشان خواهد رسید و کسانی را که به ایشان ظلم کرده‌اند به سزای اعمالشان خواهد رسانید.
24 Nyle thou be freend to a wrathful man, nether go thou with a wood man;
با اشخاص تندخو که زود خشمگین می‌شوند معاشرت نکن،
25 lest perauenture thou lerne hise weies, and take sclaundir to thi soule.
مبادا مثل آنها شوی و زندگی خود را تباه کنی.
26 Nyle thou be with hem that oblischen her hondis, and that proferen hem silf borewis for dettis; for if he hath not wherof he schal restore,
ضامن دیگری نشو و تعهد نکن که او قرض خود را پس خواهد داد،
27 what of cause is, that thou take awei hilyng fro thi bed?
زیرا اگر مجبور به پرداخت قرض او شوی و نتوانی آن را بپردازی، رختخوابت را از زیرت بیرون می‌کشند.
28 Go thou not ouer the elde markis, whiche thi faders han set.
حدود ملک خود را که اجدادت از قدیم آن را تعیین کرده‌اند، به نفع خود تغییر نده.
29 Thou hast seyn a man smert in his werk; he schal stonde bifore kyngis, and he schal not be bifor vnnoble men.
اگر کسی در کار خود ماهر باشد، بدان که جزو افراد گمنام نخواهد ماند، بلکه به دربار پادشاهان راه خواهد یافت.

< Proverbs 22 >