< Proverbs 21 >

1 As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
2 Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
3 To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
4 Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
5 The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
6 He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7 The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
8 The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
9 It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10 The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
11 Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
12 A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
13 He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
14 A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
15 It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
16 A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
17 He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
18 An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
19 It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
20 Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
21 He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23 He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
25 Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
26 Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
27 The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28 A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
30 No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
31 An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.
El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.

< Proverbs 21 >