< Proverbs 21 >

1 As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
2 Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
3 To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
4 Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
5 The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
6 He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
7 The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
8 The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
9 It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
10 The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
11 Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
12 A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
13 He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
14 A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
15 It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
16 A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
17 He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
18 An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
19 It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
20 Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
21 He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
23 He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
25 Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
26 Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
27 The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
28 A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
30 No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
31 An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.
El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.

< Proverbs 21 >