< Proverbs 21 >

1 As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.

< Proverbs 21 >