< Proverbs 21 >

1 As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
TUHAN berkuasa mengarahkan hati raja sesuai kehendak-Nya, seperti petani mengatur arah pengairan di sawahnya.
2 Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
Setiap orang menganggap pilihan hidupnya baik, tetapi TUHANlah yang mengetahui dan menilai maksud hatinya.
3 To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
TUHAN lebih berkenan pada cara hidup yang adil dan benar daripada kurban persembahan.
4 Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
Sombong dan suka merendahkan orang lain— kedua sifat itu selalu membawa orang ke dalam kejahatan.
5 The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
Rencana yang baik disertai kerja keras menghasilkan keuntungan. Bertindak terburu-buru tanpa pikir panjang menghasilkan kemiskinan.
6 He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur akan cepat menguap dan mengantarkan pemiliknya pada kebinasaan.
7 The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
Orang jahat tidak mau berbuat benar, dan kelakuan jahat mereka kelak menghancurkan dirinya sendiri.
8 The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
Orang yang menyembunyikan dosa hidup berliku-liku, tetapi orang yang jujur hidupnya lurus dan benar.
9 It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
Lebih baik hidup sendirian di kamar yang sempit daripada tinggal di rumah besar bersama istri yang suka bertengkar.
10 The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
Orang jahat selalu mencari kesempatan untuk menyakiti dan tak punya belas kasihan kepada siapa pun, bahkan temannya sendiri.
11 Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
Bila orang yang suka menghina dihajar, maka orang yang tak berpengalaman dapat mengambil pelajaran. Bila orang bijak ditegur, dia akan semakin bijak.
12 A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
Allah Yang Mahaadil mengetahui segalanya, bahkan yang paling tersembunyi dalam kehidupan orang jahat, dan Dia akan menghancurkan mereka.
13 He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
Siapa yang tidak mau mendengar seruan orang miskin, kelak dia sendiri tidak akan didengar pada waktu berteriak minta tolong.
14 A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
Amarah seseorang dapat diredakan dengan memberi hadiah kepadanya secara empat mata.
15 It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
Ketika keadilan ditegakkan, orang benar bersukacita, tetapi orang jahat ketakutan.
16 A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
Orang yang tidak menggunakan akal sehatnya akan segera terkumpul bersama orang-orang bebal lain yang sudah lebih dulu mati!
17 He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
Orang yang senang berfoya-foya akan jatuh miskin. Orang yang suka mabuk-mabukan dan bermewah-mewah tidak akan pernah kaya.
18 An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
Karena TUHAN menjaga orang jujur, kejahatan yang direncanakan orang jahat kepada orang jujur justru menimpa dirinya sendiri.
19 It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
Lebih baik hidup sendirian di padang belantara daripada tinggal di rumah bersama istri yang suka bertengkar dan mengomel.
20 Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
Orang yang bijak mengatur persediaan harta dan makanan di rumahnya, tetapi orang bodoh tidak mengendalikan diri dan menghabiskan segala miliknya.
21 He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
Senantiasa lakukanlah apa yang benar dan baik bagi sesama, maka engkau akan panjang umur, hidup sejahtera, dan dihormati.
22 A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
Dengan kebijaksanaannya, orang bijak sanggup merebut kota orang-orang kuat dan meruntuhkan benteng pertahanan yang mereka andalkan.
23 He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
Orang yang berbicara dengan hati-hati menjauhkan dirinya dari masalah.
24 A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
Orang yang angkuh, tinggi hati, besar mulut, dan selalu meremehkan orang, panggillah dia si sombong.
25 Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
Keinginan si pemalas terbawa sampai mati sebab dia tidak mau bekerja.
26 Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
Orang yang serakah selalu menginginkan lebih untuk dirinya sendiri, tetapi orang benar suka memberi dengan limpah.
27 The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
TUHAN jijik melihat kurban dari orang yang jahat, apalagi jika dipersembahkan dengan maksud jahat.
28 A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
Saksi yang berdusta akan dibinasakan, tetapi perkataan dari saksi yang dapat dipercaya akan diperhatikan dan diingat.
29 A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
Orang jahat berlagak berani, tetapi orang jujur mengatur langkahnya dengan benar.
30 No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
Tidak ada kebijaksanaan, pengertian, dan rancangan manusia yang sanggup melebihi hikmat TUHAN.
31 An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.
Pasukan raja mempersiapkan semua kuda dan kereta untuk bertempur, tetapi TUHANlah yang menentukan kemenangan.

< Proverbs 21 >