< Proverbs 20 >
1 Wiyn is a letcherouse thing and drunkenesse is ful of noise; who euere delitith in these, schal not be wijs.
El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
2 As the roryng of a lioun, so and the drede of the kyng; he that territh hym to ire, synneth ayens his owne lijf.
La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
3 It is onour to a man that departith hym silf fro stryuyngis; but fonned men ben medlid with dispisyngis.
Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
4 A slow man nolde ere for coold; therfor he schal begge in somer, and me schal not yyue to hym.
El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
5 As deep watir, so counsel is in the herte of a man; but a wijs man schal drawe it out.
El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
6 Many men ben clepid merciful; but who schal fynde a feithful man?
La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
7 Forsothe a iust man that goith in his simplenesse, schal leeue blessid sones aftir hym.
Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
8 A king that sittith in the seete of doom, distrieth al yuel bi his lokyng.
Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
9 Who may seie, Myn herte is clene; Y am clene of synne?
¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
10 A weiyte and a weiyte, a mesure and a mesure, euer eithir is abhomynable at God.
Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
11 A child is vndurstondun bi hise studies, yf his werkis ben riytful and cleene.
Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
12 An eere heringe, and an iye seynge, God made euere eithir.
El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
13 Nyle thou loue sleep, lest nedynesse oppresse thee; opene thin iyen, and be thou fillid with looues.
No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
14 Ech biere seith, It is yuel, it is yuel; and whanne he hath go awey, thanne he schal haue glorie.
Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
15 Gold, and the multitude of iemmes, and a preciouse vessel, ben the lippis of kunnyng.
Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
16 Take thou awei the cloth of hym, that was borewe of an othere man; and for straungeris take thou awei a wed fro hym.
Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
17 The breed of a leesing is sweet to a man; and aftirward his mouth schal be fillid with rikenyng.
El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
18 Thouytis ben maad strong bi counselis; and bateils schulen be tretid bi gouernals.
Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
19 Be thou not medlid with him that schewith pryuetees, and goith gylefulli, and alargith hise lippis.
El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
20 The liyt of hym that cursith his fadir and modir, schal be quenchid in the myddis of derknessis.
Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
21 Eritage to which me haastith in the bigynnyng, schal wante blessing in the laste tyme.
Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
22 Seie thou not, Y schal yelde yuel for yuel; abide thou the Lord, and he schal delyuere thee.
No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
23 Abhomynacioun at God is weiyte and weiyte; a gileful balaunce is not good.
Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
24 The steppis of man ben dressid of the Lord; who forsothe of men mai vndurstonde his weie?
Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
25 Falling of man is to make auow to seyntis, and aftirward to withdrawe the vowis.
Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
26 A wijs kyng scaterith wickid men; and bowith a bouwe of victorie ouer hem.
Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
27 The lanterne of the Lord is the spirit of man, that sekith out alle the priuetees of the wombe.
El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
28 Merci and treuthe kepen a kyng; and his trone is maad strong bi mekenesse.
La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
29 The ful out ioiyng of yonge men is the strengthe of hem; and the dignyte of elde men is hoornesse.
La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
30 The wannesse of wounde schal wipe aweie yuels, and woundis in the priuyere thingis of the wombe.
Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.