< Proverbs 20 >

1 Wiyn is a letcherouse thing and drunkenesse is ful of noise; who euere delitith in these, schal not be wijs.
Sruhila ke mwe nim ku ac oru kom in wowon ac orekma lalfon. Sruhi uh orala sie mwet in lalfonla.
2 As the roryng of a lioun, so and the drede of the kyng; he that territh hym to ire, synneth ayens his owne lijf.
Kom in sangeng ke kasrkusrak lun sie tokosra oana ke kom sangeng ke ngutngut lun soko lion. Kom fin akkasrkusrakye sie tokosra, kom sifacna eiskomyang nu ke misa.
3 It is onour to a man that departith hym silf fro stryuyngis; but fonned men ben medlid with dispisyngis.
Mwet lalfon uh pa sripauk akukuin uh. Ac fah kaksakinyuk elos su tia wi akukuin.
4 A slow man nolde ere for coold; therfor he schal begge in somer, and me schal not yyue to hym.
Sie mwet ima su alsrangesr in plao in pacl fal la, fah tia kosrani fahko.
5 As deep watir, so counsel is in the herte of a man; but a wijs man schal drawe it out.
Nunak ma oan insien sie mwet, oana kof in sie luf loal; a mwet oasr etauk yoro ku in aketeya in kalem.
6 Many men ben clepid merciful; but who schal fynde a feithful man?
Pus na mwet fahk pwaye ac oaru la, tusruktu su selos ku in akpwayeye?
7 Forsothe a iust man that goith in his simplenesse, schal leeue blessid sones aftir hym.
Insewowo tulik su papa tumalos oru ma pwaye ac suwohs.
8 A king that sittith in the seete of doom, distrieth al yuel bi his lokyng.
Sie tokosra su muta ke nien nununku, el ac ku in akilen ma koluk ke el liye.
9 Who may seie, Myn herte is clene; Y am clene of synne?
Ya oasr sie mwet ku in fahk na pwaye lah nasnas insial ac wanginla ma koluk lal?
10 A weiyte and a weiyte, a mesure and a mesure, euer eithir is abhomynable at God.
LEUM GOD El srunga mwe paun kikiap ac mwe srikasrak sesuwos.
11 A child is vndurstondun bi hise studies, yf his werkis ben riytful and cleene.
Finne tulik srisrik se, ac kalem ouiyal ke ma el oru; kom ku in akilen lah el suwohs ac wo.
12 An eere heringe, and an iye seynge, God made euere eithir.
LEUM GOD El ase mutasr tuh kut in liye, ac sracsr tuh kut in lohng.
13 Nyle thou loue sleep, lest nedynesse oppresse thee; opene thin iyen, and be thou fillid with looues.
Kom fin sisla pacl lom in motul, kom ac sukasrup. Oru kom in kafofo, na ac fah oasr sunun mwe mongo nom.
14 Ech biere seith, It is yuel, it is yuel; and whanne he hath go awey, thanne he schal haue glorie.
Mwet moul ke iwen kuka uh torkaskas pacl nukewa mu yokla molin mwe kuka uh, a ke el som el konkin mu srik molin ma el moli uh.
15 Gold, and the multitude of iemmes, and a preciouse vessel, ben the lippis of kunnyng.
Kas lalmwetmet uh yohk sripa liki gold ac mwe yun saok.
16 Take thou awei the cloth of hym, that was borewe of an othere man; and for straungeris take thou awei a wed fro hym.
Sie mwet su wulela in fosrngakin soemoul lun sie mwetsac el lalfon, na fal elan sang nuknuk lal sifacna in mwe akpwaye nu ke soemoul el wuleang kac.
17 The breed of a leesing is sweet to a man; and aftirward his mouth schal be fillid with rikenyng.
Ma kom eisla ke inkanek sesuwos ac ku in mwe engan nu sum oana sie mwe mongo na yuyu, tuh ac tia paht toko na ac oana sie oalu sessesla ke fikar.
18 Thouytis ben maad strong bi counselis; and bateils schulen be tretid bi gouernals.
Suk kas in kasru wo, na ma kom oru ac fah fahla wo. Nimet sroang nu ke mweun fin soenna oasr pwapa.
19 Be thou not medlid with him that schewith pryuetees, and goith gylefulli, and alargith hise lippis.
Sie mwet lesrik tia ku in okanla ma lukma. Nimet fototo nu yurin mwet oalinkas.
20 The liyt of hym that cursith his fadir and modir, schal be quenchid in the myddis of derknessis.
Kom fin selngawi papa tomom ku nina kiom, moul lom ac fah oana sie lam kunla in lohsr uh.
21 Eritage to which me haastith in the bigynnyng, schal wante blessing in the laste tyme.
Fin fisrasr eisyen mwe kasrup lom an, ac fah srik woiya nu sum.
22 Seie thou not, Y schal yelde yuel for yuel; abide thou the Lord, and he schal delyuere thee.
Nimet sifacna foloksak ke ma koluk. Tupan ac lulalfongi in LEUM GOD, ac El fah aksuwosyela.
23 Abhomynacioun at God is weiyte and weiyte; a gileful balaunce is not good.
LEUM GOD El tia lungse mwe paun ac mwe srikasrak sesuwos.
24 The steppis of man ben dressid of the Lord; who forsothe of men mai vndurstonde his weie?
LEUM GOD El oakiya tari inkanek lasr uh, na sie mwet el ac etu fuka inkanek lun moul lal sifacna?
25 Falling of man is to make auow to seyntis, and aftirward to withdrawe the vowis.
Nunkala akwoya meet liki kom wulela in oru sie mwe kisa nu sin God. Sahp kom ac auli kac tok.
26 A wijs kyng scaterith wickid men; and bowith a bouwe of victorie ouer hem.
Sie tokosra lalmwetmet el ac konauk lah su orala ma koluk uh, na el fah sang kai nu sel ke wangin pakomuta.
27 The lanterne of the Lord is the spirit of man, that sekith out alle the priuetees of the wombe.
LEUM GOD El ase ngunasr, su oana sie kalem saromrom ma tolak nunak lukma nukewa lasr.
28 Merci and treuthe kepen a kyng; and his trone is maad strong bi mekenesse.
Sie tokosra fah mutana in wal lal ke lusenna pacl el oru ma pwaye, suwohs, ac fal.
29 The ful out ioiyng of yonge men is the strengthe of hem; and the dignyte of elde men is hoornesse.
Wolana lun mwet fusr pa ku in mano lalos, ac oasku lun mwet matu pa aunsuf fiaya lalos.
30 The wannesse of wounde schal wipe aweie yuels, and woundis in the priuyere thingis of the wombe.
Kutu pacl uh kaiyuk upa ku in ekulla ouiyen moul koluk lasr uh.

< Proverbs 20 >