< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.