< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
(Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
(Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.