< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.