< Proverbs 2 >
1 Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
2 that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
3 For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
4 if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
5 thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
6 For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
7 He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
9 Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
10 If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
12 and fro a man that spekith weiward thingis.
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
13 Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
14 whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
15 whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
16 That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
17 and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
18 and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
19 Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
20 That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
21 Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.